ヴェーダベース

SB 10.60.59

तथान्यासामपि विभुर्गृहेषु गृहवानिव ।
आस्थितो गृहमेधीयान् धर्मान् लोकगुरुर्हरि: ॥ ५९ ॥
tathānyāsām アピ vibhur
gṛhesu gṛhavān iva
āsthito gṛha-medhīyān
dharmān loka-gurur hariḥ

同意語

tathā — similarly; anyāsām — of the other (queens); アピ — also; vibhuḥ — the almighty Supreme Lord; gṛheṣu — in the residences; gṛha-vān — a householder; iva — as if; āsthitaḥ — carried out; gṛha-medhīyān — of a pious householder; dharmān — the religious duties; loka — of all the worlds; guruḥ — the spiritual master; hariḥ — Lord Kṛṣṇa.

翻訳

The almighty Lord Hari, preceptor of all the worlds, similarly behaved like a conventional householder in the palaces of His other queens, performing the religious duties of a family man.

解説

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Sixtieth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī.”

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com