SB 10.56.13
तमेकदा मणिं कण्ठे प्रतिमुच्य महाप्रभम् ।
प्रसेनो हयमारुह्य मृगायां व्यचरद् वने ॥ १३ ॥
प्रसेनो हयमारुह्य मृगायां व्यचरद् वने ॥ १३ ॥
tam ekadā maṇiṁ kaṇṭhe
pratimucya mahā-prabham
praseno hayam āruhya
mṛgāyāṁ vyacarad vane
pratimucya mahā-prabham
praseno hayam āruhya
mṛgāyāṁ vyacarad vane
同意語
tam — that; ekadā — once; maṇim — the jewel; kaṇṭhe — on his neck; pratimucya — fixing; mahā — greatly; prabham — effulgent; prasenaḥ — Prasena (the brother of Satrājit); hayam — a horse; āruhya — mounting; mṛgāyām — for hunting; vyacarat — went about; vane — in the forest.
翻訳
Once Satrājit’s brother, Prasena, having hung the brilliant jewel about his neck, mounted a horse and went hunting in the forest.
解説
The inauspicious result of Satrājit’s refusal of Lord Kṛṣṇa’s request is about to manifest.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com