ヴェーダベース

SB 10.56.13

तमेकदा मणिं कण्ठे प्रतिमुच्य महाप्रभम् ।
प्रसेनो हयमारुह्य मृगायां व्यचरद् वने ॥ १३ ॥
tam ekadā maṇiṁ kaṇṭhe
pratimucya mahā-prabham
praseno hayam āruhya
mṛgāyāṁ vyacarad vane

同意語

tam — that; ekadā — once; maṇim — the jewel; kaṇṭhe — on his neck; pratimucya — fixing; mahā — greatly; prabham — effulgent; prasenaḥ — Prasena (the brother of Satrājit); hayam — a horse; āruhya — mounting; mṛgāyām — for hunting; vyacarat — went about; vane — in the forest.

翻訳

Once Satrājit’s brother, Prasena, having hung the brilliant jewel about his neck, mounted a horse and went hunting in the forest.

解説

The inauspicious result of Satrājit’s refusal of Lord Kṛṣṇa’s request is about to manifest.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com