SB 10.56.10
सत्राजित् स्वगृहं श्रीमत् कृतकौतुकमङ्गलम् ।
प्रविश्य देवसदने मणिं विप्रैर्न्यवेशयत् ॥ १० ॥
प्रविश्य देवसदने मणिं विप्रैर्न्यवेशयत् ॥ १० ॥
satrājit sva-gṛhaṁ śrīmat
kṛta-kautuka-maṅgalam
praviśya deva-sadane
maṇiṁ viprair nyaveśayat
kṛta-kautuka-maṅgalam
praviśya deva-sadane
maṇiṁ viprair nyaveśayat
同意語
satrājit — Satrājit; sva — his; gṛham — home; śrīmat — opulent; kṛta — (where there were) executed; kautuka — with festivity; maṅgalam — auspicious rituals; praviśya — entering; deva-sadane — in the temple room; maṇim — the jewel; vipraiḥ — by learned brāhmaṇas; nyaveśayat — he had installed.
翻訳
King Satrājit entered his opulent home, festively executing auspicious rituals. He had qualified brāhmaṇas install the Syamantaka jewel in the house’s temple room.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com