ヴェーダベース

SB 10.55.32

मम चाप्यात्मजो नष्टो नीतो य: सूतिकागृहात् ।
एतत्तुल्यवयोरूपो यदि जीवति कुत्रचित् ॥ ३२ ॥
mama cāpy ātmajo naṣṭo
nīto yaḥ sūtikā-gṛhāt
etat-tulya-vayo-rūpo
yadi jīvati kutracit

同意語

mama — my; ca — and; アピ — also; ātmajaḥ — son; naṣṭaḥ — lost; nītaḥ — taken; yaḥ — who; sūtikā-gṛhāt — from the maternity room; etat — to Him; tulya — equal; vayaḥ — in age; rūpaḥ — and appearance; yadi — if; jīvati — He is living; kutracit — somewhere.

翻訳

If my lost son, who was kidnapped from the maternity room, were still alive somewhere, He would be of the same age and appearance as this young man.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com