ヴェーダベース

SB 10.55.26

अन्त:पुरवरं राजन् ललनाशतसङ्कुलम् ।
विवेश पत्न्‍या गगनाद् विद्युतेव बलाहक: ॥ २६ ॥
antaḥ-pura-varaṁ rājan
lalanā-śata-saṅkulam
viveśa patnyā gaganād
vidyuteva balāhakaḥ

同意語

antaḥ-pura — the inner palace; varam — most excellent; rājan — O King (Parīkṣit); lalanā — lovely women; śata — with hundreds; saṅkulam — crowded; viveśa — He entered; patnyā — with His wife; gaganāt — from the sky; vidyutā — with lightning; iva — as; balāhakaḥ — a cloud.

翻訳

O King, Lord Pradyumna and His wife resembled a cloud accompanied by lightning as they descended from the sky into the inner quarters of Kṛṣṇa’s most excellent palace, which were crowded with lovely women.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com