ヴェーダベース

SB 10.55.22

बाध्यमानोऽस्‍त्रवर्षेण रौक्‍मिणेयो महारथ: ।
सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
bādhyamāno ’stra-varṣeṇa
raukmiṇeyo mahā-rathaḥ
sattvātmikāṁ mahā-vidyāṁ
sarva-māyopamardinīm

同意語

bādhyamānaḥ — harassed; astra — of weapons; varṣeṇa — by the rain; raukmiṇeyaḥ — Pradyumna, son of Rukmiṇī; mahā-rathaḥ — the powerful warrior; sattva-ātmikām — produced of the mode of goodness; mahā-vidyām — (He utilized) the mystic knowledge called Mahā-māyā; sarva — all; mayā — magic; upamardinīm — which overcomes.

翻訳

Harassed by this rain of weapons, Lord Raukmiṇeya, the greatly powerful warrior, made use of the mystic science called Mahā-māyā, which was created from the mode of goodness and which could defeat all other mystic power.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com