ヴェーダベース

SB 10.54.60

द्वारकायामभूद् राजन् महामोद: पुरौकसाम् ।
रुक्‍मिण्या रमयोपेतं द‍ृष्ट्वा कृष्णं श्रिय: पतिम् ॥ ६० ॥
dvārakāyām abhūd rājan
mahā-modaḥ puraukasām
rukmiṇyā ramayopetaṁ
dṛṣṭvā kṛṣṇaṁ śriyaḥ patim

同意語

dvārakāyām — in Dvārakā; abhūt — there was; rājan — O King; mahā-modaḥ — great joy; pura-okasām — for the inhabitants of the city; rukmiṇyā — with Rukmiṇī; ramayā — the goddess of fortune; upetam — joined; dṛṣṭvā — seeing; kṛṣṇam — Lord Kṛṣṇa; śriyaḥ — of all opulence; patim — the master.

翻訳

Dvārakā’s citizens were overjoyed to see Kṛṣṇa, the Lord of all opulence, united with Rukmiṇī, the goddess of fortune.

解説

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Fifty-fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī.”

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com