ヴェーダベース

SB 10.54.54

तदा महोत्सवो नृणां यदुपुर्यां गृहे गृहे ।
अभूदनन्यभावानां कृष्णे यदुपतौ नृप ॥ ५४ ॥
tadā mahotsavo nṝṇāṁ
yadu-puryāṁ gṛhe gṛhe
abhūd ananya-bhāvānāṁ
kṛṣṇe yadu-patau nṛpa

同意語

tadā — then; mahā-utsavaḥ — great rejoicing; nṝṇām — by the people; yadu-puryām — in the capital of the Yadus, Dvārakā; gṛhe gṛhe — in each and every home; abhūt — arose; ananya-bhāvānām — who had exclusive love; kṛṣṇe — for Kṛṣṇa; yadu-patau — the chief of the Yadus; nṛpa — O King (Parīkṣit).

翻訳

At that time, O King, there was great rejoicing in all the homes of Yadupurī, whose citizens loved only Kṛṣṇa, chief of the Yadus.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com