ヴェーダベース

SB 10.52.28

द‍ृष्ट्वा ब्रह्मण्यदेवस्तमवरुह्य निजासनात् ।
उपवेश्यार्हयां चक्रे यथात्मानं दिवौकस: ॥ २८ ॥
dṛṣṭvā brahmaṇya-devas tam
avaruhya nijāsanāt
upaveśyārhayāṁ cakre
yathātmānaṁ divaukasaḥ

同意語

dṛṣṭvā — seeing; brahmaṇya — who is considerate to the brāhmaṇas; devaḥ — the Lord; tam — him; avaruhya — getting down; nija — His own; āsanāt — from the throne; upaveśya — seating him; arhayām cakre — He performed worship; yathā — as; ātmānam — to Himself; diva-okasaḥ — the residents of heaven.

翻訳

Seeing the brāhmaṇa, Śrī Kṛṣṇa, Lord of the brāhmaṇas, came down from His throne and seated him. Then the Lord worshiped him just as He Himself is worshiped by the demigods.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com