ヴェーダベース

SB 10.52.1

श्रीशुक उवाच
इत्थं सोऽनग्रहीतोऽङ्ग कृष्णेनेक्ष्वाकुनन्दन: ।
तं परिक्रम्य सन्नम्य निश्चक्राम गुहामुखात् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
itthaṁ so ’nagrahīto ’nga
kṛṣṇenekṣvāku nandanaḥ
taṁ parikramya sannamya
niścakrāma guhā-mukhāt

同意語

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; ittham — in this manner; sah- — he; anugrahītaḥ — shown mercy; aṅga — my dear (Parīkṣit Mahārāja); kṛṣṇena — by Lord Kṛṣṇa; ikṣvāku-nandanaḥ — Mucukunda, the beloved descendant of Ikṣvāku; tam — Him; parikramya — circumambulating; sannamya — bowing down; niścakrāma — he went out; guhā — of the cave; mukhāt — from the mouth.

翻訳

Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, thus graced by Lord Kṛṣṇa, Mucukunda circumambulated Him and bowed down to Him. Then Mucukunda, the beloved descendant of Ikṣvāku, exited through the mouth of the cave.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com