ヴェーダベース

SB 10.50.48

तस्मादद्य विधास्यामो दुर्गं द्विपददुर्गमम् ।
तत्र ज्ञातीन् समाधाय यवनं घातयामहे ॥ ४८ ॥
tasmād adya vidhāsyāmo
durgaṁ dvipada-durgamam
tatra jñātīn samādhāya
yavanaṁ ghātayāmahe

同意語

tasmāt — therefore; adya — today; vidhāsyāmaḥ — We will construct; durgam — a fortress; dvipada — to humans; durgamam — insurmountable; tatra — there; jñātīn — Our family members; samādhāya — settling; yavanam — the barbarian; ghātayāmahe — We will kill.

翻訳

“Therefore We will immediately construct a fortress that no human force can penetrate. Let Us settle our family members there and then kill the barbarian king.”

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com