ヴェーダベース

SB 10.50.3

स तदप्रियमाकर्ण्य शोकामर्षयुतो नृप ।
अयादवीं महीं कर्तुं चक्रे परममुद्यमम् ॥ ३ ॥
sa tad apriyam ākarṇya
śokāmarṣa-yuto nṛpa
ayādavīṁ mahīṁ kartuṁ
cakre paramam udyamam

同意語

sah- — he, Jarāsandha; tat — that; apriyam — unpleasant news; ākarṇya — hearing; śoka — sorrow; amarṣa — and intolerant anger; yutaḥ — experiencing; nṛpa — O King; ayādavīm — devoid of Yādavas; mahīm — the earth; kartum — to make; cakre — he made; paramam — extreme; udyamam — endeavor.

翻訳

Hearing this odious news, O King, Jarāsandha was filled with sorrow and anger, and he began the greatest possible endeavor to rid the earth of the Yādavas.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com