SB 10.5.31
करो वै वार्षिको दत्तो राज्ञे दृष्टा वयं च व: ।
नेह स्थेयं बहुतिथं सन्त्युत्पाताश्च गोकुले ॥ ३१ ॥
karo vai vārṣiko datto
rājñe dṛṣṭā vayaṁ ca vaḥ
neha stheyaṁ bahu-tithaṁ
santy utpātāś ca gokule
同意語
śrī-vasudevaḥ uvāca — Śrī Vasudeva replied; karaḥ — the taxes; vai — indeed; vārṣikaḥ — yearly; dattaḥ — have already been paid by you; rājñe — to the King; dṛṣṭāḥ — have been seen; vayam ca — both of us; vaḥ — of you; na — not; iha — in this place; stheyam — should be staying; bahu-titham — for many days; santi — may be; utpātāḥ ca — many disturbances; gokule — in your home, Gokula.
翻訳
Vasudeva said to Nanda Mahārāja: Now, my dear brother, since you have paid the annual taxes to Kaṁsa and have also seen me, do not stay in this place for many days. It is better to return to Gokula, since I know that there may be some disturbances there.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com