SB 10.49.25
तस्माल्लोकमिमं राजन् स्वप्नमायामनोरथम् ।
वीक्ष्यायम्यात्मनात्मानं सम: शान्तो भव प्रभो ॥ २५ ॥
वीक्ष्यायम्यात्मनात्मानं सम: शान्तो भव प्रभो ॥ २५ ॥
tasmāl lokam imaṁ rājan
svapna-māyā-manoratham
vīkṣyāyamyātmanātmānaṁ
samaḥ śānto bhava prabho
svapna-māyā-manoratham
vīkṣyāyamyātmanātmānaṁ
samaḥ śānto bhava prabho
同意語
tasmāt — therefore; lokam — world; imam — this; rājan — O King; svapna — as a dream; māyā — a magic trick; manaḥ-ratham — or a fantasy in the mind; vīkṣya — seeing; āyamya — bringing under control; ātmanā — by intelligence; ātmānam — the mind; samaḥ — equal; śāntaḥ — peaceful; bhava — become; prabho — my dear master.
翻訳
Therefore, O King, looking upon this world as a dream, a magician’s illusion or a flight of fancy, please control your mind with intelligence and become equipoised and peaceful, my lord.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com