SB 10.46.8
प्राप्तो नन्दव्रजं श्रीमान् निम्लोचति विभावसौ ।
छन्नयान: प्रविशतां पशूनां खुररेणुभि: ॥ ८ ॥
छन्नयान: प्रविशतां पशूनां खुररेणुभि: ॥ ८ ॥
prāpto nanda-vrajaṁ śrīmān
nimlocati vibhāvasau
channa-yānaḥ praviśatāṁ
paśūnāṁ khura-reṇubhiḥ
nimlocati vibhāvasau
channa-yānaḥ praviśatāṁ
paśūnāṁ khura-reṇubhiḥ
同意語
prāptaḥ — reaching; nanda-vrajam — the pastures of Nanda Mahārāja; śrīmān — the fortunate (Uddhava); nimlocati — while it was setting; vibhāvasau — the sun; channa — invisible; yānaḥ — whose passing; praviśatām — who were entering; paśūnām — of the animals; khura — of the hooves; reṇubhiḥ — by the dust.
翻訳
The fortunate Uddhava reached Nanda Mahārāja’s pastures just as the sun was setting, and since the returning cows and other animals were raising dust with their hooves, his chariot passed unnoticed.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com