ヴェーダベース

SB 10.46.48

अक्रूर आगत: किं वा य: कंसस्यार्थसाधक: ।
येन नीतो मधुपुरीं कृष्ण: कमललोचन: ॥ ४८ ॥

akrūra āgataḥ kiṁ vā
yaḥ kaṁsasyārtha-sādhakaḥ
yena nīto madhu-purīṁ
kṛṣṇaḥ kamala-locanaḥ

同意語

akrūraḥ — Akrūra; āgataḥ — has come; kim vā — perhaps; yaḥ — who; kaṁsasya — of King Kaṁsa; artha — of the purpose; sādhakaḥ — the executor; yena — by whom; nītaḥ — brought; madhu-purīm — to Mathurā City; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; kamala — lotuslike; locanaḥ — whose eyes.

翻訳

“Perhaps Akrūra has returned — he who fulfilled Kaṁsa’s desire by taking lotus-eyed Kṛṣṇa to Mathurā.

解説

The gopīs angrily spoke this statement.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com