ヴェーダベース

SB 10.46.16

कच्चिदङ्ग महाभाग सखा न: शूरनन्दन: ।
आस्ते कुशल्यपत्याद्यैर्युक्तो मुक्त: सुहृद्‍व्रत: ॥ १६ ॥
kaccid aṅga mahā-bhāga
sakhā naḥ śūra-nandanaḥ
āste kuśaly apatyādyair
yukto muktaḥ suhṛd-vrataḥ

同意語

kaccit — whether; aṅga — my dear; mahā-bhāga — O most fortunate one; sakhā — the friend; naḥ — our; śūra-nandanaḥ — the son of King Śūra (Vasudeva); āste — lives; kuśalī — well; apatya-ādyaiḥ — with his children and so on; yuktaḥ — joined; muktaḥ — freed; suhṛt — to his friends; vrataḥ — who is devoted.

翻訳

[Nanda Mahārāja said:] My dear most fortunate one, does the son of Śūra fare well, now that he is free and has rejoined his children and other relatives?

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com