SB 10.45.50
अपश्यन्त्यो बह्वहानि नष्टलब्धधना इव ॥ ५० ॥
dṛṣṭvā rāma-janārdanau
apaśyantyo bahv ahāni
naṣṭa-labdha-dhanā iva
同意語
samanandan — rejoiced; prajāḥ — the citizens; sarvāḥ — all; dṛṣṭvā — seeing; rāma-janārdanau — Balarāma and Kṛṣṇa; apaśyantyaḥ — not having seen; bahu — for many; ahāni — days; naṣṭa — lost; labdha — and regained; dhanāḥ — those whose wealth; iva — like.
翻訳
All the citizens rejoiced upon seeing Kṛṣṇa and Balarāma, whom they had not seen for many days. The people felt just like those who have lost their wealth and then regained it.
解説
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Forty-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa Rescues His Teacher’s Son.”
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com