ヴェーダベース

SB 10.45.26

अथ शूरसुतो राजन् पुत्रयो: समकारयत् ।
पुरोधसा ब्राह्मणैश्च यथावद् द्विजसंस्कृतिम् ॥ २६ ॥
atha śūra-suto rājan
putrayoḥ samakārayat
purodhasā brāhmaṇaiś ca
yathāvad dvija-saṁskṛtim

同意語

atha — then; śūra-sutaḥ — the son of Śūrasena (Vasudeva); rājan — O King (Parīkṣit); putrayoḥ — of his two sons; samakārayat — had performed; purodhasā — by a priest; brāhmaṇaiḥ — by brāhmaṇas; ca — and; yathā-vat — properly; dvija-saṁskṛtim — second-birth initiation.

翻訳

My dear King, then Vasudeva, the son of Śūrasena, arranged for a priest and other brāhmaṇas to perform his two sons’ second-birth initiation.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com