SB 10.45.22
स पिता सा च जननी यौ पुष्णीतां स्वपुत्रवत् ।
शिशून् बन्धुभिरुत्सृष्टानकल्पै: पोषरक्षणे ॥ २२ ॥
शिशून् बन्धुभिरुत्सृष्टानकल्पै: पोषरक्षणे ॥ २२ ॥
sa pitā sā ca jananī
yau puṣṇītāṁ sva-putra-vat
śiśūn bandhubhir utsṛṣṭān
akalpaiḥ poṣa-rakṣaṇe
yau puṣṇītāṁ sva-putra-vat
śiśūn bandhubhir utsṛṣṭān
akalpaiḥ poṣa-rakṣaṇe
同意語
sah- — he; pitā — father; sā — she; ca — and; jananī — mother; yau — who; puṣṇītām — nourish; sva — their own; putra — sons; vat — like; śiśūn — children; bandhubhiḥ — by their family; utsṛṣṭān — abandoned; akalpaiḥ — who are unable; poṣa — to maintain; rakṣaṇe — and protect.
翻訳
They are the real father and mother who care for, as they would their own sons, children abandoned by relatives unable to maintain and protect them.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com