SB 10.44.39
pibann adan vā vicaran svapan śvasan
dadarśa cakrāyudham agrato yatas
tad eva rūpaṁ duravāpam āpa
同意語
sah- — he, Kaṁsa; nityadā — constantly; udvigna — anxious; dhiyā — with mind; tam — Him; īśvaram — the Supreme Lord; piban — while drinking; adan — eating; vā — or; vicaran — walking; svapan — sleeping; śvasan — breathing; dadarśa — saw; cakra — the disc weapon; āyudham — in His hand; agrataḥ — before himself; yataḥ — because; tat — that; eva — same; rūpam — personal form; duravāpam — very difficult to achieve; āpa — he achieved.
翻訳
Kaṁsa had always been disturbed by the thought that the Supreme Lord was to kill him. Therefore when drinking, eating, moving about, sleeping or simply breathing, the King had always seen the Lord before him with the disc weapon in His hand. Thus Kaṁsa achieved the rare boon of attaining a form like the Lord’s.
解説
Although born out of fear, Kaṁsa’s constant meditation on the Supreme Lord eradicated all his offenses, and therefore the demon was liberated upon his death at the Lord’s hands.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com