ヴェーダベース

SB 10.43.39

चाणूर उवाच
न बालो न किशोरस्त्वं बलश्च बलिनां वर: । लीलयेभो हतो येन सहस्रद्विपसत्त्वभृत् ॥ ३९ ॥
cāṇūra uvāca
na bālo na kiśoras tvaṁ
balaś ca balināṁ varaḥ
līlayebho hato yena
sahasra-dvipa-sattva-bhṛt

同意語

cāṇūraḥ uvāca — Cāṇūra said; na — not; bālaḥ — a boy; na — not; kiśoraḥ — a youth; tvam — You; balaḥ — Balarāma; ca — and; balinām — of the strong; varaḥ — the best; līlayā — as play; ibhaḥ — the elephant; hataḥ — killed; yena — by whom; sahasra — of one thousand; dvipa — elephants; sattva — of the strength; bhṛt — the bearer.

翻訳

Cāṇūra said: You aren’t really a child or even a young man, and neither is Balarāma, the strongest of the strong. After all, You playfully killed an elephant who had the strength of a thousand other elephants.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com