ヴェーダベース

SB 10.42.9

ततो रूपगुणौदार्यसम्पन्ना प्राह केशवम् । उत्तरीयान्तमाकृष्य स्मयन्ती जातहृच्छया ॥ ९ ॥
tato rūpa-guṇaudārya-
sampannā prāha keśavam
uttarīyāntam akṛṣya
smayantī jāta-hṛc-chayā

同意語

tataḥ — then; rūpa — with beauty; guṇa — good character; audārya — and generosity; sampannā — endowed; prāha — she addressed; keśavam — Lord Kṛṣṇa; uttarīya — of His upper garment; antam — the end; ākṛṣya — pulling; smayantī — smiling; jāta — having developed; hṛt-śayā — lusty feelings.

翻訳

Now endowed with beauty, character and generosity, Trivakrā began to feel lusty desires for Lord Keśava. Taking hold of the end of His upper cloth, she smiled and addressed Him as follows.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com