ヴェーダベース

SB 10.42.21

बलं च कंसप्रहितं हत्वा शालामुखात्तत: । निष्क्रम्य चेरतुर्हृष्टौ निरीक्ष्य पुरसम्पद: ॥ २१ ॥
balaṁ ca kaṁsa-prahitaṁ
hatvā śālā-mukhāt tataḥ
niṣkramya ceratur hṛṣṭau
nirīkṣya pura-sampadaḥ

同意語

balam — an armed force; ca — and; kaṁsa-prahitam — sent by Kaṁsa; hatvā — having killed; śālā — of the sacrificial arena; mukhāt — by the gate; tataḥ — then; niṣkramya — exiting; ceratuḥ — the two of Them walked along; hṛṣṭau — happy; nirīkṣya — observing; pura — of the city; sampadaḥ — the riches.

翻訳

After also killing a contingent of soldiers sent by Kaṁsa, Kṛṣṇa and Balarāma left the sacrificial arena by its main gate and continued Their walk about the city, happily looking at the opulent sights.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com