SB 10.41.35
ईदृशान्येव वासांसि नित्यं गिरिवनेचर: ।
परिधत्त किमुद्वृत्ता राजद्रव्याण्यभीप्सथ ॥ ३५ ॥
परिधत्त किमुद्वृत्ता राजद्रव्याण्यभीप्सथ ॥ ३५ ॥
īdṛśāny eva vāsāṁsī
nityaṁ giri-vane-caraḥ
paridhatta kim udvṛttā
rāja-dravyāṇy abhīpsatha
nityaṁ giri-vane-caraḥ
paridhatta kim udvṛttā
rāja-dravyāṇy abhīpsatha
同意語
īdṛśāni — of this sort; eva — indeed; vāsāṁsi — garments; nityam — always; giri — on the mountains; vane — and in the forests; carāḥ — those who travel; paridhatta — would put on; kim — whether; udvṛttāḥ — impudent; rāja — the King’s; dravyāṇi — things; abhīpsatha — You want.
翻訳
[The washerman said:] You impudent boys! You’re accustomed to roaming the mountains and forests, and yet You would dare put on such clothes as these! These are the King’s possessions You’re asking for!
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com