ヴェーダベース

SB 10.4.37

तथापि देवा: सापत्न्‍यान्नोपेक्ष्या इति मन्महे ।
ततस्तन्मूलखनने नियुङ्‌क्ष्वास्माननुव्रतान् ॥ ३७ ॥
tathāpi devāḥ sāpatnyān
nopekṣyā iti manmahe
tatas tan-mūla-khanane
niyuṅkṣvāsmān anuvratān

同意語

tathā アピ — still; devāḥ — the demigods; sāpatnyāt — due to enmity; na upekṣyāḥ — should not be neglected; iti manmahe — this is our opinion; tataḥ — therefore; tat-mūla-khanane — to uproot them completely; niyuṅkṣva — engage; asmān — us; anuvratān — who are ready to follow you.

翻訳

Nonetheless, because of their enmity, our opinion is that the demigods should not be neglected. Therefore, to uproot them completely, engage us in fighting with them, for we are ready to follow you.

解説

According to moral instructions, one should not neglect to extinguish fire completely, treat diseases completely, and clear debts completely. Otherwise they will increase and later be difficult to stop. Therefore the ministers advised Kaṁsa to uproot his enemies completely.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com