ヴェーダベース

SB 10.39.49-50

बृहत्कटितटश्रोणिकरभोरुद्वयान्वितम् ।
चारुजानुयुगं चारुजङ्घायुगलसंयुतम् ॥ ४९ ॥
तुङ्गगुल्फारुणनखव्रातदीधितिभिर्वृतम् ।
नवाङ्गुल्यङ्गुष्ठदलैर्विलसत् पादपङ्कजम् ॥ ५० ॥
bṛhat-kati-tata-śroṇi
karabhoru-dvayānvitam
cāru-jānu-yugaṁ cāru
jaṅghā-yugala-saṁyutam
tuṅga-gulphāruṇa-nakha
vrāta-dīdhitibhir vṛtam
navāṅguly-aṅguṣṭha-dalair
vilasat-pāda-paṅkajam

同意語

bṛhat — large; kaṭi-taṭa — whose loins; śroṇi — and hips; karabha — like an elephant’s trunk; ūru — of thighs; dvaya — a pair; anvitam — having; cāru — attractive; jānu-yugam — whose two knees; cāru — attractive; jaṅghā — of shanks; yugala — a pair; saṁyutam — having; tuṅga — high; gulpha — whose ankles; aruṇa — reddish; nakha-vrāta — from whose toenails; dīdhitibhiḥ — with effulgent rays; vṛtam — surrounded; nava — soft; aṅguli-aṅguṣṭha — the two big toes and other toes; dalaiḥ — like flower petals; vilasat — glowing; pāda-paṅkajam — whose lotus feet.

翻訳

He had large loins and hips, thighs like an elephant’s trunk, and shapely knees and shanks. His raised ankles reflected the brilliant effulgence emanating from the nails on His petallike toes, which beautified His lotus feet.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com