SB 10.38.22
न चाप्रियो द्वेष्य उपेक्ष्य एव वा ।
तथापि भक्तान् भजते यथा तथा
सुरद्रुमो यद्वदुपाश्रितोऽर्थद: ॥ २२ ॥
na cāpriyo dveṣya upekṣya eva vā
tathāpi bhaktān bhajate yathā tathā
sura-drumo yadvad upāśrito ’rtha-daḥ
同意語
na tasya — He does not have; kaścit — any; dayitaḥ — favorite; suhṛttamaḥ — best friend; na ca — nor; apriyaḥ — unfavored; dveṣyaḥ — hated; upekṣyaḥ — neglected; eva — indeed; vā — or; tathā アピ — still; bhaktān — with His devotees; bhajate — He reciprocates; yathā — as they are; tathā — accordingly; sura-drumaḥ — a heavenly desire tree; yadvat — just as; upāśritaḥ — taken shelter of; artha — desired benefits; daḥ — giving.
翻訳
The Supreme Lord has no favorite and no dearmost friend, nor does He consider anyone undesirable, despicable or fit to be neglected. All the same, He lovingly reciprocates with His devotees in whatever manner they worship Him, just as the trees of heaven fulfill the desires of whoever approaches them.
解説
The Lord says something similar in the Bhagavad-gītā (9.29):
samo ’haṁ sarva-bhūteṣu
na me dveṣyo ’sti na priyaḥ
ye bhajanti tu māṁ bhaktyā
mayi te teṣu cāpy aham
“I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend and is in Me, and I am also a friend to him.”
Similarly, Lord Caitanya was as hard as a thunderbolt for those who envied Him, and as soft as a rose for those who understood His divine mission.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com