ヴェーダベース

SB 10.37.5

स: लब्धसंज्ञ: पुनरुत्थितो रुषा
व्यादाय केशी तरसापतद्धरिम् ।
सोऽप्यस्य वक्त्रे भुजमुत्तरं स्मयन्
प्रवेशयामास यथोरगं बिले ॥ ५ ॥
sah- labdha-saṁjñaḥ punar utthito ruṣā
vyādāya keśī tarasāpatad dharim
so ’py asya vaktre bhujam uttaraṁ smayan
praveśayām āsa yathoragaṁ bile

同意語

sah- — he, Keśī; labdha — regaining; saṁjñaḥ — consciousness; punaḥ — again; utthitaḥ — rose up; ruṣā — in anger; vyādāya — opening (his mouth) wide; keśī — Keśī; tarasā — rapidly; apatat — ran; harim — toward Kṛṣṇa; sah- — He, Lord Kṛṣṇa; アピ — and; asya — his; vaktre — in the mouth; bhujam — His arm; uttaram — left; smayan — smiled; praveśayām āsa — placed within; yathā — as; uragam — a snake; bile — (enters) within a hole.

翻訳

Upon regaining consciousness Keśī angrily got up, opened his mouth wide and again rushed to attack Lord Kṛṣṇa. But the Lord just smiled and thrust His left arm into the horse’s mouth as easily as one would make a snake enter a hole in the ground.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com