SB 10.31.4
अखिलदेहिनामन्तरात्मदृक् ।
विखनसार्थितो विश्वगुप्तये
सख उदेयिवान् सात्वतां कुले ॥ ४ ॥
akhila-dehinām antarātma-dṛk
vikhanasārthito viśva-guptaye
sakha udeyivān sātvatāṁ kule
同意語
na — not; khalu — indeed; gopikā — of the gopī, Yaśodā; nandanaḥ — the son; bhavān — Your good self; akhila — of all; dehinām — embodied living entities; antaḥ-ātma — of the inner consciousness; dṛk — the seer; vikhanasā — by Lord Brahmā; arthitaḥ — prayed for; viśva — of the universe; guptaye — for the protection; sakhe — O friend; udeyivān — You arose; sātvatām — of the Sātvatas; kule — in the dynasty.
翻訳
You are not actually the son of the gopī Yaśodā, O friend, but rather the indwelling witness in the hearts of all embodied souls. Because Lord Brahmā prayed for You to come and protect the universe, You have now appeared in the Sātvata dynasty.
解説
The gopīs here imply, “Since You have descended to protect the entire universe, how can You neglect Your own devotees?”
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com