SB 10.30.23
बध्नामि भाण्डभेत्तारं हैयङ्गवमुषं त्विति ।
भीता सुदृक् पिधायास्यं भेजे भीतिविडम्बनम् ॥ २३ ॥
tanvī tatra ulūkhale
badhnāmi bhāṇḍa-bhettāraṁ
haiyaṅgava-muṣaṁ tv iti
bhītā su-dṛk pidhāyāsyaṁ
bheje bhīti-viḍambanam
同意語
baddhā — tied up; anyayā — by another gopī; srajā — with a flower garland; kācit — one gopī; tanvī — slender; tatra — there; ulūkhale — to the grinding mortar; badhnāmi — I am binding; bhāṇḍa — of the storage pots; bhettāram — the breaker; haiyam-gava — of the butter saved from the previous day’s milk; muṣam — the stealer; tu — indeed; iti — thus speaking; bhītā — afraid; su-dṛk — with beautiful eyes; pidhāya — covering; āsyam — her face; bheje — assumed; bhīti — of fear; viḍambanam — the pretense.
翻訳
One gopī tied up her slender companion with a flower garland and said, “Now I will bind this boy who has broken the butter pots and stolen the butter.” The second gopī then covered her face and beautiful eyes, pretending to be afraid.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com