ヴェーダベース

SB 10.30.1

श्रीशुक उवाच
अन्तर्हिते भगवति सहसैव व्रजाङ्गना: ।
अतप्यंस्तमचक्षाणा: करिण्य इव यूथपम् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
antarhite bhagavati
sahasaiva vrajāṅganāḥ
atapyaṁs tam acakṣāṇāḥ
kariṇya iva yūthapam

同意語

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; antarhite — when He disappeared; bhagavati — the Supreme Personality of Godhead; sahasā eva — quite suddenly; vraja-aṅganāḥ — the young ladies of Vraja; atapyan — felt great remorse; tam — Him; acakṣāṇāḥ — not seeing; kariṇyaḥ — female elephants; iva — just as; yūthapam — their male leader.

翻訳

Śukadeva Gosvāmī said: When Lord Kṛṣṇa disappeared so suddenly, the gopīs felt great sorrow at losing sight of Him, like a group of female elephants who have lost their mate.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com