ヴェーダベース

SB 10.28.8

ममाप्यनुग्रहं कृष्ण कर्तुमर्हस्यशेषद‍ृक् । गोविन्द नीयतामेष पिता ते पितृवत्सल ॥ ८ ॥
mamāpy anugrahaṁ kṛṣṇa
kartum arhasy aśeṣa-dṛk
govinda nīyatām eṣa
pitā te pitṛ-vatsala

同意語

mama — to me; アピ — even; anugraham — mercy; kṛṣṇa — O Lord Kṛṣṇa; kartum arhasi — please do; aśeṣa — of everything; dṛk — O You who see; govinda — O Govinda; nīyatām — may he be taken; eṣaḥ — this; pitā — father; te — Your; pitṛ-vatsala — O You who are most affectionate to Your parents.

翻訳

O Kṛṣṇa, O seer of everything, please give Your mercy even to me. O Govinda, You are most affectionate to Your father. Please take him home.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com