ヴェーダベース

SB 10.25.24

कृष्णयोगानुभावं तं निशम्येन्द्रोऽतिविस्मित: । निस्तम्भो भ्रष्टसङ्कल्प: स्वान्मेघान् सन्न्यवारयत् ॥ २४ ॥
kṛṣṇa-yogānubhāvaṁ taṁ
niśamyendro ’ti-vismitaḥ
nistambho bhraṣṭa-saṅkalpaḥ
svān meghān sannyavārayat

同意語

kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; yoga — of the mystic power; anubhāvam — the influence; tam — that; niśamya — seeing; indraḥ — Lord Indra; ati-vismitaḥ — most amazed; nistambhaḥ — whose false pride was brought down; bhraṣṭa — ruined; saṅkalpaḥ — whose determination; svān — his own; meghān — clouds; sannyavārayat — stopped.

翻訳

When Indra observed this exhibition of Lord Kṛṣṇa’s mystic power, he became most astonished. Pulled down from his platform of false pride, and his intentions thwarted, he ordered his clouds to desist.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com