SB 10.23.45
ननु स्वार्थविमूढानां प्रमत्तानां गृहेहया ।
अहो न: स्मारयामास गोपवाक्यै: सतां गति: ॥ ४५ ॥
अहो न: स्मारयामास गोपवाक्यै: सतां गति: ॥ ४५ ॥
nanu svārtha-vimūḍhānāṁ
pramattānāṁ gṛhehayā
aho naḥ smārayām āsa
gopa-vākyaiḥ satāṁ gatiḥ
pramattānāṁ gṛhehayā
aho naḥ smārayām āsa
gopa-vākyaiḥ satāṁ gatiḥ
同意語
nanu — indeed; sva-artha — about their own true benefit; vimūḍhānām — who were bewildered; pramattānām — who were intoxicated; gṛha-īhayā — with their household endeavors; aho — ah; naḥ — us; smārayām āsa — He reminded about; gopa-vākyaiḥ — by the words of cowherds; satām — of the transcendental souls; gatiḥ — the ultimate destination.
翻訳
Indeed, infatuated as we are with our household affairs, we have deviated completely from the real aim of our life. But now just see how the Lord, through the words of these simple cowherd boys, has reminded us of the ultimate destination of all true transcendentalists.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com