ヴェーダベース

SB 10.23.4

तत्र गत्वौदनं गोपा याचतास्मद्विसर्जिता: ।
कीर्तयन्तो भगवत आर्यस्य मम चाभिधाम् ॥ ४ ॥
tatra gatvaudanaṁ gopā
yācatāsmad-visarjitāḥ
kīrtayanto bhagavata
āryasya mama cābhidhām

同意語

tatra — there; gatvā — going; odanam — food; gopāḥ — My dear cowherd boys; yācata — just request; asmat — by Us; visarjitāḥ — dispatched; kīrtayantaḥ — announcing; bhagavataḥ — of the Supreme Lord; āryasya — the elder; mama — My; ca — also; abhidhām — name.

翻訳

When you go there, My dear cowherd boys, simply request some food. Declare to them the name of My elder brother, the Supreme Lord Balarāma, and also My name, and explain that you have been sent by Us.

解説

Lord Kṛṣṇa encouraged His boyfriends to request charity without being embarrassed. In case the boys felt they had no right to personally approach such respectable brāhmaṇas, the Lord told them to mention the names of Balarāma and Kṛṣṇa, the holy names of God.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com