SB 10.22.9
तासां वासांस्युपादाय नीपमारुह्य सत्वर: ।
हसद्भि: प्रहसन् बालै: परिहासमुवाच ह ॥ ९ ॥
हसद्भि: प्रहसन् बालै: परिहासमुवाच ह ॥ ९ ॥
tāsāṁ vāsāṁsy upādāya
nīpam āruhya satvaraḥ
hasadbhiḥ prahasan bālaiḥ
parihāsam uvāca ha
nīpam āruhya satvaraḥ
hasadbhiḥ prahasan bālaiḥ
parihāsam uvāca ha
同意語
tāsām — of those girls; vāsāṁsi — the garments; upādāya — taking; nīpam — a kadamba tree; āruhya — climbing; satvaraḥ — quickly; hasadbhiḥ — who were laughing; prahasan — Himself laughing loudly; bālaiḥ — with the boys; parihāsam — joking words; uvāca ha — He spoke.
翻訳
Taking the girls’ garments, He quickly climbed to the top of a kadamba tree. Then, as He laughed loudly and His companions also laughed, He addressed the girls jokingly.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com