SB 10.22.16
भवत्यो यदि मे दास्यो मयोक्तं वा करिष्यथ ।
अत्रागत्य स्ववासांसि प्रतीच्छत शुचिस्मिता: ।
नो चेन्नाहं प्रदास्ये किं क्रुद्धो राजा करिष्यति ॥ १६ ॥
bhavatyo yadi me dāsyo
mayoktaṁ vā kariṣyatha
atrāgatya sva-vāsāṁsi
pratīcchata śuci-smitāḥ
no cen nāhaṁ pradāsye kiṁ
kruddho rājā kariṣyati
同意語
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; bhavatyaḥ — you; yadi — if; me — My; dāsyaḥ — servants; mayā — by Me; uktam — what has been spoken; vā — or; kariṣyatha — you will do; atra — here; āgatya — coming; sva-vāsāṁsi — your own garments; pratīcchata — pick out; śuci — fresh; smitāḥ — whose smiles; na u — not; cet — if; na — not; aham — I; pradāsye — will give; kim — what; kruddhaḥ — angry; rājā — the king; kariṣyati — will be able to do.
翻訳
The Supreme Personality of Godhead said: If you girls are actually My maidservants, and if you will really do what I say, then come here with your innocent smiles and let each girl pick out her clothes. If you don’t do what I say, I won’t give them back to you. And even if the king becomes angry, what can he do?
解説
Śrīla Prabhupāda comments, “When the gopīs saw that Kṛṣṇa was strong and determined, they had no alternative but to abide by His order.”
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com