ヴェーダベース

SB 10.19.12

तथेति मीलिताक्षेषु भगवानग्निमुल्बणम् ।
पीत्वा मुखेन तान्कृच्छ्राद् योगाधीशो व्यमोचयत् ॥ १२ ॥
tatheti mīlitākṣeṣu
bhagavān agnim ulbaṇam
pītvā mukhena tān kṛcchrād
yogādhīśo vyamocayat

同意語

tathā — all right; iti — thus speaking; mīlita — closing; akṣeṣu — their eyes; bhagavān — the Supreme Lord; agnim — the fire; ulbaṇam — terrible; pītvā — drinking; mukhena — with His mouth; tān — them; kṛcchrāt — from the danger; yoga-adhīśaḥ — the supreme controller of all mystic power; vyamocayat — delivered.

翻訳

“All right,” the boys replied, and immediately closed their eyes. Then the Supreme Lord, the master of all mystic power, opened His mouth and swallowed the terrible fire, saving His friends from danger.

解説

The cowherd boys were suffering from extreme fatigue, hunger and thirst, and were about to be consumed by a horrible forest fire. All this is indicated here by the word kṛcchrāt.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com