SB 10.15.17
पादसंवाहनं चक्रु: केचित्तस्य महात्मन: ।
अपरे हतपाप्मानो व्यजनै: समवीजयन् ॥ १७ ॥
अपरे हतपाप्मानो व्यजनै: समवीजयन् ॥ १७ ॥
pāda-saṁvāhanaṁ cakruḥ
kecit tasya mahātmanaḥ
apare hata-pāpmāno
vyajanaiḥ samavījayan
kecit tasya mahātmanaḥ
apare hata-pāpmāno
vyajanaiḥ samavījayan
同意語
pāda-saṁvāhanam — the massaging of the feet; cakruḥ — did; kecit — some of them; tasya — of Him; mahā-ātmanaḥ — great souls; apare — others; hata-pāpmānaḥ — who were free from all sins; vyajanaiḥ — with fans; samavījayan — perfectly fanned Him.
翻訳
Some of the cowherd boys, who were all great souls, would then massage His lotus feet, and others, qualified by being free of all sin, would expertly fan the Supreme Lord.
解説
The word samavījayan indicates that the cowherd boys fanned the Lord very carefully and expertly, creating gentle and cooling breezes.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com