ヴェーダベース

SB 10.14.43

एकस्मिन्नपि यातेऽब्दे प्राणेशं चान्तरात्मन: ।
कृष्णमायाहता राजन् क्षणार्धं मेनिरेऽर्भका: ॥ ४३ ॥
ekasminn アピ yāte ’bde
prāṇeśaṁ cāntarātmanaḥ
kṛṣṇa-māyāhatā rājan
kṣaṇārdhaṁ menire ’rbhakāḥ

同意語

ekasmin — one; アピ — although; yāte — having passed; abde — year; prāṇa-īśam — the Lord of their lives; ca — and; antarā — without; ātmanaḥ — of themselves; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; māyā — by the illusory potency; āhatāḥ — covered; rājan — O King; kṣaṇa-ardham — half a moment; menire — they thought; arbhakāḥ — the boys.

翻訳

O King, although the boys had passed an entire year apart from the Lord of their very lives, they had been covered by Lord Kṛṣṇa’s illusory potency and thus considered that year merely half a moment.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com