SB 10.13.7
मुक्त्वा शिक्यानि बुभुजु: समं भगवता मुदा ॥ ७ ॥
tatheti pāyayitvārbhā
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā
同意語
tathā iti — as Kṛṣṇa proposed, the other cowherd boys agreed; pāyayitvā arbhāḥ — they allowed to drink water; vatsān — the calves; ārudhya — tying them to the trees, allowed them to eat; śādvale — in a place of green, tender grasses; muktvā — opening; śikyāni — their bags of eatables and other paraphernalia; bubhujuḥ — went and enjoyed; samam — equally; bhagavatā — with the Supreme Personality of Godhead; mudā — in transcendental pleasure.
翻訳
Accepting Lord Kṛṣṇa’s proposal, the cowherd boys allowed the calves to drink water from the river and then tied them to trees where there was green, tender grass. Then the boys opened their baskets of food and began eating with Kṛṣṇa in great transcendental pleasure.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com