ヴェーダベース

SB 10.11.51

तमापतन्तं स निगृह्य तुण्डयो-
र्दोर्भ्यां बकं कंससखं सतां पति: ।
पश्यत्सु बालेषु ददार लीलया
मुदावहो वीरणवद् दिवौकसाम् ॥ ५१ ॥

tam āpatantaṁ sa nigṛhya tuṇḍayor
dorbhyāṁ bakaṁ kaṁsa-sakhaṁ satāṁ patiḥ
paśyatsu bāleṣu dadāra līlayā
mudāvaho vīraṇavad divaukasām

同意語

tam — unto Bakāsura; āpatantam — again endeavoring to attack Him; sah- — Lord Kṛṣṇa; nigṛhya — capturing; tuṇḍayoḥ — by the beak; dorbhyām — with His arms; bakam — Bakāsura; kaṁsa-sakham — who was the friend and associate of Kaṁsa; satām patiḥ — Lord Kṛṣṇa, the master of the Vaiṣṇavas; paśyatsu — while observing; bāleṣu — all the cowherd boys; dadāra — bifurcated; līlayā — very easily; mudā-āvahaḥ — this action was very much pleasing; vīraṇa-vat — like the grass called vīraṇa (as it is bifurcated); divaukasām — to all the denizens of heaven.

翻訳

When Kṛṣṇa, the leader of the Vaiṣṇavas, saw that the demon Bakāsura, the friend of Kaṁsa, was endeavoring to attack Him, with His arms He captured the demon by the two halves of the beak, and in the presence of all the cowherd boys Kṛṣṇa very easily bifurcated him, as a child splits a blade of vīraṇa grass. By thus killing the demon, Kṛṣṇa very much pleased the denizens of heaven.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com