ヴェーダベース

SB 10.1.18

गौर्भूत्वाश्रुमुखी खिन्ना क्रन्दन्ती करुणं विभो: । उपस्थितान्तिके तस्मै व्यसनं समवोचत ॥ १८ ॥

gaur bhūtvāśru-mukhī khinnā
krandantī karuṇaṁ vibhoḥ
upasthitāntike tasmai
vyasanaṁ samavocata

同意語

gauḥ — the shape of a cow; bhūtvā — assuming; aśru-mukhī — with tears in the eyes; khinnā — very much distressed; krandantī — weeping; karuṇam — piteously; vibhoḥ — of Lord Brahmā; upasthitā — appeared; antike — in front; tasmai — unto him (Lord Brahmā); vyasanam — her distress; samavocata — submitted.

翻訳

Mother earth assumed the form of a cow. Very much distressed, with tears in her eyes, she appeared before Lord Brahmā and told him about her misfortune.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com