ŚB 1.3.16
दध्रे कमठरूपेण पृष्ठ एकादशे विभु: ॥ १६ ॥
mathnatāṁ mandarācalam
dadhre kamaṭha-rūpeṇa
pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ
同意語
sura — the theists; asurāṇām — of the atheists; udadhim — in the ocean; mathnatām — churning; mandarācalam — the Mandarācala Hill; dadhre — sustained; kamaṭha — tortoise; rūpeṇa — in the form of; pṛṣṭhe — shell; ekādaśe — the eleventh in the line; vibhuḥ — the great.
翻訳
The eleventh incarnation of the Lord took the form of a tortoise whose shell served as a pivot for the Mandarācala Hill, which was being used as a churning rod by the theists and atheists of the universe.
解説
Once both the atheists and the theists were engaged in producing nectar from the sea so that all of them could become deathless by drinking it. At that time the Mandarācala Hill was used as the churning rod, and the shell of Lord Tortoise, the incarnation of Godhead, became the resting place (pivot) of the hill in the seawater.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com