ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 6.24

स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा ।
सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा सर्वानशेषत: ।
मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्तत: ॥ २४ ॥
sa niścayena yoktavyo
yogo ’nirviṇṇa-cetasā
saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
 
manasaivendriya-grāmaṁ
viniyamya samantataḥ

saḥ — that; niścayena — with firm determination; yoktavyaḥ — must be practiced; yogaḥ — yoga system; anirviṇṇa-cetasā — without deviation; saṅkalpa — mental speculations; prabhavān — born of; kāmān — material desires; tyaktvā — giving up; sarvān — all; aśeṣataḥ — completely; manasā — by the mind; eva — certainly; indriya-grāmam — the full set of senses; viniyamya — regulating; samantataḥ — from all sides.

翻訳

確固不動の決意と信念を持ってヨーガの修行を続けよ。心の思索より生ずる一切の欲望を捨て、あらゆる方面から全ての感覚を心で統御せよ。

解説

ヨーガの実修者は、固い決心をして、忍耐強く、わき目もふらず修行しなければいけない。最後には必ず性交するという信念をしっかり持って、堅忍不抜の精神でこの道を前進するべきである。目的地への到着は少々手間取っても、決してがっかりしたり勇気を失ったりしないこと。剛直な実修者は、確実に成功するのである。バクティ・ヨーガに関して、ルーパ・ゴースワミーはこういっている。

utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati

「全身全霊をあげての熱意。堅忍不抜の精神。断固たる決心。この三つをもって、献身者たちと共に自分の義務を行い、善行に徹するならば、バクティ・ヨーガは完璧となる。」(ウパデーシャームリタ3)

“決心”のことなら、卵を大波にさらわれたスズメをお手本にするとよろしい。一羽のスズメが大海の岸辺に卵を産んだ。ところが、海は大波を打ち寄せてその卵をさらっていった。スズメは気も転倒して、返してくれるように海に頼む。海は相手にもしない。だから、スズメは海を干し上げてしまおうと決心した。彼女は小さなクチバシで水をすくい始める。できもしない愚かな決心に、誰もが腹を抱えて笑った。このニュースは広がり、ついにガルダの耳に入った。彼は主ヴィシュヌの乗物である巨大な鳥だ。彼は小さい妹鳥に同情し、そして会いに来た。ガルダは小さいスズメの決心をめ、助力することを約束した。ガルダはすぐに、海に向かって、スズメの卵を返すようにと言った——さもないと、このが代わって仕事をするぞ・・・・・・。海はびっくり仰天して、すぐさま卵を返してくれた。スズメはガルダの親切のおかげで、大そうになった。

これと同様に、クリシュナ意識によるバクティ・ヨーガは、一見、とても難しい仕事だと思うかもしれない。だが、人が一大決心をしてこの道に入ってくれば、主は必ずや助力し給う。神は自ら助くる者を助く、である。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com