ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 6.19

यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मन: ॥ १९ ॥
ヤタハーディーポーニヴァータ・ス|、ホー
ネーンガテーソーパマースムリター
ヨーギノーヤタ・チッタッシャ
ユンジャトーヨーガンムアートゥマナハ

yathā — ~のように; dīpaḥ —; nivāta-sthaḥ —風の無いところで; na — ~しない; ińgate — 揺らめく; sā — これ; upamā — 比較; smṛtā — ~と考えられる; yoginaḥ —ヨーギーの; yata-cittasya — 心を支配した(人); yuñjataḥ — 絶えず従事している; yogam —瞑想に; ātmanaḥ — 超越性について.

翻訳

風の無いところにおいたが決して揺らめくことのないように、心を支配したヨーギーの瞑想はに安定して微動もしない。

解説

本物のクリシュナ意識人は、常に自己の本性——物質を超えた自我に定住していて、絶えず、崇拝の対象である主を瞑想している。その確固不動のありさまは、風なき所にある燈火のようである。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com