ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 5.8-9

नैव किञ्चित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित् ।
पश्यञ्श‍ृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्न‍न्गच्छन्स्वपन्श्वसन् ॥ ८ ॥
प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ॥ ९ ॥
naiva kiñcit karomīti
yukto manyeta tattva-vit
paśyañ śṛṇvan spṛśañ jighrann
aśnan gacchan svapañ śvasan
 
pralapan visṛjan gṛhṇann
unmiṣan nimiṣann api
indriyāṇīndriyārtheṣu
vartanta iti dhārayan

na — never; eva — certainly; kiñcit — anything; karomi — I do; iti — thus; yuktaḥ — engaged in the divine consciousness; manyeta — thinks; tattva-vit — one who knows the truth; paśyan — seeing; śṛṇvan — hearing; spṛśan — touching; jighran — smelling; aśnan — eating; gacchan — going; svapan — dreaming; śvasan — breathing; pralapan — talking; visṛjan — giving up; gṛhṇan — accepting; unmiṣan — opening; nimiṣan — closing; api — in spite of; indriyāṇi — the senses; indriya-artheṣu — in sense gratification; vartante — let them be so engaged; iti — thus; dhārayan — considering.

翻訳

神聖意識の人は、見る、聞く、触れる、嗅ぐ、食う、動く、眠る、呼吸等をしていても内心では「私は全く何もしていない」と知る話すときも、排せつしたり取ったり眼を開閉するときも五官がその対象と作用しているのみと知って彼は常に超然としているのだ。

解説

クリシュナ意識の人は、純粋無垢な存在なので、五官の作用は彼に何の影響も及ぼさない。だれがするとか、どんな仕事だとか、地位、境遇、努力、そして運――こうしたことには何の関係も関心もない。なぜなら彼はそんな物質次元のことを一切超越した、すばらしい愛の奉仕をクリシュナにささげるいるのだから――。体や感覚を使って何かしているように見えても、彼は常に自分の真の立場を意識している。物質的な仕事のように見えても、彼は精神的な働きをしているのである。肉体意識においては、五官は感覚の満足を求めて動く。だがクリシュナ意識においては、五官はクリシュナの感覚を喜ばせるために働く。だがクリシュナ意識の人は、五官を使っていても常に自由である。見る、聞く、歩く、話す、排せつする等の行動は、五官の作用である。クリシュナ意識の人は決して五官の作用に影響されない。彼は自分が主の永遠の従者であることをよく知っているから、主に仕える以外の行動をところができないのである。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com