ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 5.11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।
योगिन: कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्म‍श‍ुद्धये ॥ ११ ॥
kāyena manasā buddhyā
kevalair indriyair api
yoginaḥ karma kurvanti
saṅgaṁ tyaktvātma-śuddhaye

kāyena — with the body; manasā — with the mind; buddhyā — with the intelligence; kevalaiḥ — purified; indriyaiḥ — with the senses; api — even; yoginaḥ — Kṛṣṇa conscious persons; karma — actions; kurvanti — they perform; saṅgam — attachment; tyaktvā — giving up; ātma — of the self; śuddhaye — for the purpose of purification.

翻訳

ヨーガを行ずる人は全ての執着を捨て体と心と知性と感覚を用いてさまざまに活動し仕事をするただ浄化のためだけに

解説

クリシュナの感覚を喜ばせるための、クリシュナ意識による活動は、肉体、心、知性、そして感覚までも使ってどんな仕事をしても、物質的汚染を受けずに常に清らかである。クリシュナ意識の人がする行動には、物質的な反作用――カルマがない。サダーチャーラと呼ばれるこの清浄な活動は、クリシュナ意識を持つことで容易にできるわけである。シュリー・ルーパ・ゴースワミーは、『バクティ・ラサームリタ・シンドゥ』(1.2.187)の中で、次のように言っている

īhā yasya harer dāsye
karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate

「体と心と知性と言葉を用いてクリシュナ意識で活動する人――別な言葉でいえばクリシュナに仕えている人は、さまざまな実利的仕事に携わっていても、物質界(このよ)に居ながら解脱した人である。」彼は誤った自我意識を持っていない。彼は肉体を自分だと思っていない。自分が肉体をもっているのだ。つまり、この肉体は自分の所有(もの)だともおもっていない。自分が肉体を持っているのだ。つまり、この肉体は自分のものではない。彼はよく知っている――彼自身もそして肉体も、すべてクリシュナのものであることを。彼が体や心や、知性、言葉、生命、富などを使う場合は、すぐにクリシュナと感応して、クリシュナとぴったり呼吸(いき)が合うのである。彼はクリシュナと一体だから、肉体が自分だなどと信じ込むような、誤った自己意識がない。これが完全なクリシュナ意識の境地なのである。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com