ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 4.32

एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥ ३२ ॥
evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase

evam — このように; bahu-vidhāḥ —多種多様の; yajñāḥ —供犠; vitatāḥ — 広がる; brahmaṇaḥ — ヴェーダの;mukhe —口を通して; karma-jān —活動から生まれる;viddhi — あなたは知るべきである; tān — それら; sarvān —全て; evam— このように; jñātvā —知って; vimokṣyase — あなたは解放されるだろう

翻訳

このようにさまざまな形の供儀はことごとくヴェーダの是認するものそしてこれはすべてさまざまな活動から生ずるこの理をよく知れば君は自由になる

解説

以上に説明した様々な種類の供儀は、さまざまなタイプの活動者に合うように、ヴェーダで規定されています。人間はあまりにも肉体的思考にとらわれきっているので、体、心、知性のいずれを使っても活動ができるようにと、こうした供儀が設定されているのです。しかしあくまでも、これらの方法は、肉体、物質からの解放が目的です。このことは、至上主ご自身の御口からでた言葉で確認されています。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com